The thrilling days of the Tico yesteryear

I went out to find food ingredients used in the days of old that are no longer common in the most typical dishes of Costa Rican gastronomy. I found various fruit, roots, and vegetables all used in different recipes and home remedies; but this quest had a different outcome from what I had expected.

I ended up learning stories about the old Costa Rica. These are some stories and facts that I learned from different people in different places.

I started this quest by mapping out different types of farmer’s markets around Costa Rican main cities and rural areas. I found a whole list of very particular ingredients; from dripping juicy sour fruits, to vegetables with weird names; thick beverages that will confuse your taste-buds and uncanny looking medicinal roots and herbs that help digestion and boost any sign of weariness in your body.

These markets really put you into perspective; thousands of products are produced in our country and thus each product has a different story to tell; depending upon location and different altitudes, many regions differ in agricultural crops and techniques. The stories behind each of these ingredients can literally track the roots from where the "Tico" culture comes from. "You are what you eat".




The day starts earlier than a rooster’s crow, the old wood stove has been left lightly lit since the last dinner. The smell of strong coffee fills the warmth of the small typical farmer’s “choza” (a small house), the sun hasn’t come out yet but a quick breakfast is necessary to get some strength to start the day. The farmer’s wife is up earlier than he is; she starts her day by cooking large corn tortillas with fresh cheese, once the farmer leaves to work on the field, she goes out looking for near natural water sources, so she can carry it back home to use it on the daily basic needs, though they shower or bathe every 8 days, there are other chores that require water to be done during the day. After doing laundry and if the weather was sunny enough to dry the clothes, she proceeds to iron, and literally use an iron made of iron, but before starting, she needs to chop some wood, special wood if coal isn’t available. She chops small fragments to put inside the iron, heats it and finally press-irons the clothes while carefully starching the husband’s trousers as the wrong amount of starch might result in an angry husband.  

Farmers are tough, resilient work-beasts that are worth admiring for all the hard work they do, but deep inside they are frail, humble men. I heard stories about how many men, farmers, die soon after they become widowers, though women joke about it; saying they die soon after because they can’t make it without all the hard work women do for them - this sounds right.

Women used to get married very young and especially in the rural areas their first-born had more probabilities to die during birth, this was due to the ignorance of a young woman going into labour without any medical help, their only help were experienced women; grandmothers, neighbours or older sisters that had previously been pregnant. With no birth control and because probabilities were high for a birth to go wrong, women could easily give birth 26 times during their lifetime. I met a senior woman who was born under these situations during that time; while cooking “empanadas” (a type of salty stuffed pastry) and still amazed by the events, she recalls:

“When our mom was ready to go into labour, she had to go outside the house, to the coffee plantation we had; she stretched out a coffee bag made of jute down on the floor, crouched down over it and pushed the baby out…Sometimes without any help, she came back to the house with the crying newborn to get it clean. Intrigued with all the buzz, the younger kids would start to ask questions about where did the baby come from, for which the answer always was that she found it under a rock…

The next morning, she had to be kept in quarantine inside the house, while usually someone in our family helped her with the chores and taking care of her.”


There are many unreal stories like this, but it’s all part of the life here; most of their beliefs and practices are based on their heritage and the way how they work the field, which is based on predictions of how they relate the weather and the moon with the crops. Farmers work with a different calendar and they base it with two forecasts: “Las Canículas” (“dog days”) when the weather is dry and the land is not ready to be sowed and “Las Pintas” which are the first thirteen days of the year; these first thirteen days dictate how each first day of every month is going to be.

If you’re a fisherman then you should know not to fish during the full moon; there is a belief that during this time, the tides are more unstable and thus, dangerous. But also, during a full moon, you should cut your hair if you have growth problems up there, especially if you’re a girl or a woman.

There is almost a mystical notion on how the Costa Rican past used to work and possibly still does in certain places of the country. This small part of its folklore is an apprehension of truths that are already implanted in every Costa Rican, though many might not even know it, this is their raison d’etre and what makes every culture so special.   

Costa Rica literally means “Rich Coast”; first named by the settlers that migrate here; they saw an immediate attraction through sweeping mountain ranges, dense jungles, animals and plant diversity.   

Colonialism drove the country to farm, and agriculture requires altering and changing the landscape. Costa Rica is yet a very “green” country but large sectors of forest are demolished to make way to huge corporate agricultural fields which end up causing considerable effects on the surrounding biodiversity. Costa Rica ranks first in the World on pesticide use, but you wouldn’t see heavy use of pesticides during the days of yesteryear, what you would see instead were native fruit trees and edible flowers growing along the ballast roads, many of these used as cooking ingredients that you don’t see any more on the tico’s diet. Something was obviously lost along with the hundreds of acres deforested and covered with only one type of plant, which by the way, also decreases the population of insects, amphibians, reptiles, birds, and mammals.

But farmers didn’t know much about all this, they grew with land rights and it was the only thing they knew how to do.




It’s 9 am lunchtime out here in the field. It’s time for a quick meal, a well-deserved energy-boost-snack before getting back to work. There are different jobs the farmer must do, but this bit of the quest was extracted from a sugarcane farm. Sugarcane fields are places that might look like any other plantation, but its singularity hides between the tall stalks. The intense heat of the day starts very early, you can feel a nice cold morning breeze, maybe even some light rain before mid-day, but you can feel every sunray burning with no remorse on the back of your neck. Farmers cover themselves thoroughly, but not because of the sun, it is to protect themselves from the many dangers inside the crops; once you’re inside, the temperature rises 2 or 3 degrees and this is the perfect setting for “terciopelos” (fer-de-lance snakes) a deadly viper that is not as much as terrifying as the well-hidden wasp and bee-hives that are often hit by mistake with the sharp machetes, the result of this are hundreds of terrible sting wounds.

These scars and lacerations are not in vain, farmers proudly wear them. San Carlos is the largest canton in the country and produces the biggest percentage of food for the whole country, they are also responsible for 65% of all the milk that Costa Rica utilizes.

They tell me “Los Sancarleños” (how they call its people) are many alike Jewish communities, they always have helped each other and think first in aiding their own before other neighbour towns or cities (even though they are very friendly with outsiders). This might be true, as San Carlos was supposedly a land where many Spanish Jews migrated looking for better opportunities. This bond between its people created a humble nice environment surrounded by natural beauty and crop fields. It is a place where not only its people live in harmony with each other, but also with nature. Many estates here are conscious when protecting forests and natural borders at their crop fields; the same goes for wildlife that sometimes sneaks around the crops to “steal” food.


Like many farmers, Sancarleños are always looking for making the most of the resources available and the first thing you will notice at these estates are the “live fences” that surround the properties. These are fences made out of fallen trees by lightning or just rotten old trees that give way to younger new ones; most of these are, “Poró, Teka and Palo Negro” strong, sturdy wood. These natural fences mark the grounds, delimiting the natural protected areas; which is common to see around this region. Huge hills border the farms at the skirts of a near inactive volcano and the government pays a fee to all farmers that take care of these areas, making sure that they report any illegal hunting activity or any wildlife that enters their estate so that the appropriate authorities receive the call to ensure the proper measures for each case.

Farmers have to deal with huge biological communities of interacting organisms, after all, these ecosystems were here before their crops, but still, there is a negative impact caused by plant agriculture.



There are many other different snakes besides the infamous "fer de lance". The “Becker” or commonly known as Boa helps with plague control. Other snakes, known as “Zopilota“ (Mussurana) eat the eggs from other poisonous snakes. It seems that nature balances itself, but in sugarcane plantations, the “terciopelo” (fer de lance) is always the king, as when the fields are cleared, its preys have fewer places to hide, causing ease in their hunt and now their survival rate has become a higher danger for farmers, which results in the killing of the reptiles.


At some of these farms, you might be able to see the white-faced capuchin monkey or better known as the “Cariblanco”. These crafty, scheming troops of monkeys are very well organized when stealing from the crops. They send out scouts to see if there are any humans around and if they don’t see any threat, they make sure to let the others know. The troops invade the sugarcanes leaving destruction along their way. A very smart play from the farmers was to plant plantain trees as a barrier to the sugarcane, this way the monkeys will be more interested in the bananas than the sugarcane, which represents a bit more of a risk to them.


When it’s time for the “zafra” (the sugar harvest) many lost fawn appear inside the sugarcane plantation, so the farmers take them back to the wild; although some of them are not picked up by the doe, so they are picked up by special authorities that take them to wildlife refuges.  


In general, there is a visible effort to live in balance with the natural surroundings at these farms and many of them are trying hard to become self-sustainable systems and try to preserve the diverse ecology in a controlled environment that doesn’t deplete the soils nor water supplies. Some of these measures are being done with crop rotation and instead of using pesticides, they harvest plants that work as natural pest repellents. All these lead to better, more organic ingredients that might help farm goods make a comeback and hopefully bring back many old-fashioned recipes to give a richer variety in the gastronomical aspect of the Tico culture.



Guanacaste is known for its nice beaches and huge hotel industry, but also it is a land that focuses on cattle. It is almost noon and 5 workers are trying to catch a bull to castrate it. Guanacaste can spend almost nine months without seeing any rain, it’s a hard-hot day and some of the cattle got out of the corrals and are damaging the crops, but here, they respect lunch hours and that can be taken care of later. A big lunch is waiting and breeders and farmers know they must have good nourishment to withstand the daily routine of hard work; this is also helpful to keep your mind sharp and helps you communicate better with a healthier behaviour with your co-workers, an active mind helps you get through the day.

Rice, beans, plantains and hopefully some meat, chicken is more common; that’s the basics of the famously known “casado” that you can usually find at Sodas (small classic restaurants). It may seem like a simple balanced dish, but in the past, these four ingredients consisted of lots of hard work.



After the grains were collected and sun-dried it was carried into a “pilón” (kind of a wooden container) where it was smashed to peel it from its shell, afterwards it was ready to cook, it only lasted up to three days until it became inedible. This was one of the other chores repeated by women during the week.


Without refrigeration, there were different ways to prepare meat and usually, it was scarce, but it was always used for big celebrations and parties. A woman I met at a farmer’s market recalls:

“When my little sister had her baptism, I remember her godfather brought a live chicken and because my mom and aunts were busy cooking for everyone, I was given the chore to kill it. I didn’t have a clue of how to do it, but I had to learn how from a very young; kill it and pluck it. It is not a very nice work for a small child, but during your adult life, these are the chores you were stock up with…”

“Madero Negro” or “gallinita” is a special old recipe she told me was a very common chicken dish prepared with a medicinal plant called “Verdolaga” (purslane), but now because all of the pesticides is hard to find, as it is confused with a common weed and the same has happened with many other different plants.

Everything had a different flavour, especially meat. Meat could last several months without going bad and it was due to the smoking process it had to preserve it. The head of the family (usually the man), killed the cow or pig, this will take a while, soon after he had the different cuts ready, he will proceed to marinate the cuts with herbs and then smoke it. After it was ready, he would keep it inside an airtight container, which was kept inside a shed where the temperature was lower in the shadow; basically, this acted out as a fridge. No one else but the head of the family was allowed to open the meat containers because of the belief that if someone else did, the meat would go bad. When they wanted to cook some of that meat, they would then soften it with water and smash it with a hammer for a long period of time until the meat became soft to usually prepare it for “Olla de carne” (a typical Costa Rican soup).


Fruit & Vegetables

Baked or fried plantain is very common to have on the typical dish, but there were many other ingredients used for salads, one of them was “yuplón” (known as June Plum or ambarella fruit). It is a fibrous fruit used especially when tender, to make a salad with some lemon, onion, peppers, and garlic, most fruit and vegetables had this same recipe, similar to “ceviche” (raw fish with citrus juices).

There is yet a lot to learn from the thousands of ingredients available in the country, especially the ones used back in the days where everything seemed so simple, yet everything consisted of hard work; labour that characterized the Tico as nice, noble, “campesinos” (farmers). What they grew and what they ate was a lifestyle, lost with the industrialization of farming; lost recipes, lost manners, lost culture that gave way to globalization, adapting external ways of life that are not our own. All these are elaborated with simple ingredients and we can still see it on the menus of many restaurants that have lost the original seasoning and formulas to a good Costa Rican menu. All this disassociation of food and culture is rooted in the environment; nowadays we might know a lot about health and diets, but we eat less healthy and the practices of how agriculture is heading will end up in the loss of culture and ecology. The farm has lost its fostering relationship, its effects have become devastating.


Places like the ones I visited and the people that think and remember the “old-ways” reminds us that we can work the land in different ways, self-sustained systems that work together with the environment and thus, produce healthier, native ingredients and rescue the little of what’s left of the Tico gastronomy, which is a legacy from our ancestors that reminds us what we eat and who we are.


Story & Photos by Juancho Otalvaro


Nearby Hotels



  • Dominik

    • "Guten Tag Jennifer
      Wie wir bereirs Simone mitgeteilt haben, ist der Aufenthalt im Lapa Rios extrem bereichernd, dank der gut geplanten Bepflanzung und der unberührten Umgebung sehen wir sehr viele Tiere. Entgegen den Plänen vor dem Aufenthalt möchten wir zum Schluss nicht mehr Tiere in Gefangenschaft besuchen. Wir werden die paar Stunden vor dem Abflug noch einen Blick in die Stadt werfen.
      Dir und deinem Team danken wir ganz herzlich für die hervorragende Beratung und die permanente Unterstützung! Wir können Ara Tours nur weiter empfehlen.
      Beste Grüsse."
    • "Good day Jennifer
      As we have already told Simone, the stay at Lapa Rios is extremely enriching, thanks to the well planned planting and the untouched environment we see a lot of animals. Contrary to the plans before the stay, we do not want to visit more animals in captivity at the end. We will have a look at the few hours before we leave.
      We thank you and your team very much for the excellent advice and the permanent support! We can only recommend Ara Tours.
      Best regards."
    • "Buenos días Jennifer
      Como ya le hemos dicho a Simone, la estancia en Lapa Rios fue extremadamente enriquecedora, gracias a la gira bien planificad, y al entorno virgen, vimos muchos animales. Contrariamente a los planes antes de la estancia, no queremos visitar más animales en cautividad al final. Veremos más animales durante las pocas horas que nos quedan antes de irnos.
      Le agradecemos mucho a usted y a su equipo por los excelentes consejos y el apoyo permanente. Sólo podemos recomendar Ara Tours.
      Saludos cordiales."
  • LG Daniel, Jana und Theo

    • "Ein großes Dankeschön, Ihr habt unseren Urlaub gerettet!
      Wo fange ich/ wir an? Bereits in Deutschland hat die Kommunikation sehr gut funktioniert. Die Hilfe von Euch insbesondere durch Aline ist hier zu erwähnen. Diese war von der ersten WhatsApp Nachricht bis zur letzten fantastisch. Wir kennen Costa Rica bereits, daher wussten wir was wir wollen und was nicht. Trotzdem war AraTours für uns ein wichtiger Ansprechpartner. Gerade weil unser eigentlicher Reiseanbieter 36 Stunden vor Abflug unsere Reise gecancelt hatte, sind wir Aline sehr dankbar. Sie hat sofort alles für uns organisiert. Ob Hotel im schönen Punta Leona, ob die Touren in die Nationalparks, selbst der Shuttleservice mit dem großartigen Fahrer Guillerno Ortega muss hier erwähnt werden. Wir sind Dir, liebe Aline, aber auch dem gesamten AraTours Team sehr dankbar. Auch Ihr habt unsere knapp 3-wöchige Reise nach Costa Rica wieder unvergesslich werden lassen. Wir kommen gerne wieder und werden dann natürlich wieder über AraTours buchen."
    • "A big thank to you, you saved our vacation!
      Communication already worked very well in Germany. The help from you, especially through Aline, should be mentioned here. This was fantastic from the first WhatsApp message to the last. We already know Costa Rica, so we knew what we wanted and what not. Ara Tours was an important point of contact for us. We are very grateful to Aline precisely because our actual travel agent cancelled our trip 36 hours before departure. She immediately organized everything for us. Whether the hotel in beautiful Punta Leona, the tours to the national parks, even the shuttle service with the great driver Guillerno Ortega has to be mentioned here. We are very grateful to you, dear Aline, but also to the entire Ara Tours team. You too made our almost 3-week trip to Costa Rica unforgettable again. We would love to come back and of course we will book through Ara Tours again."
    • "Un gran agradecimiento, ¡nos han salvado las vacaciones!
      ¿Por dónde empiezo/empezamos? Ya desde Alemania la comunicación funcionó muy bien. Debo mencionar la gran ayuda de ustedes, especialmente a través de Aline. Esto fue fantástico desde el primer mensaje de WhatsApp hasta el último. Ya conocíamos Costa Rica, así que sabíamos lo que queríamos y lo que no. Sin embargo, ARA Tours fue un contacto importante para nosotros. Especialmente porque nuestro actual proveedor de viajes había cancelado nuestro viaje 36 horas antes de la salida, por eso estamos muy agradecidos con Aline porque inmediatamente organizó todo para nosotros. Desde el hotel en la hermosa Punta Leona, en las excursiones en los parques nacionales, incluso el servicio de transporte con el gran conductor Guillerno Ortega debe ser mencionado también. Te estamos muy agradecidos, querida Aline, pero también a todo el equipo de ARA Tours. También han hecho que nuestro viaje de 3 semanas a Costa Rica fuera inolvidable. Estaremos encantados de volver y, por supuesto, reservaremos de nuevo a través de ARA Tours."
  • Wolf Family

    • "Danke, es hat wirklich alles prima geklappt. Super Organisation und zu jeder Zeit schnelle Infos/Hilfe/Unterstützung von Euch!
      Es hat uns sehr gefallen. Der Abschluss in Quepos war krönend. Der Strand im Nationalpark Manuel Antonio gefiel uns sehr. Wir wären gerne länger geblieben, nehmen jedoch zahlreiche wunderschöne, unvergessliche Eindrücke mit Nachhause. PURA VIDA!
      Vielen Dank an Dich Aline! Wir empfehlen Euch gerne weiter."
    • "Thank you, everything really worked out great. Super organization and at any time quick info / help / support from you!
      We liked it very much. The conclusion in Quepos was crowning. We liked the beach in the National Park Manuel Antonio very much. We would have liked to stay longer, but we take home many wonderful, unforgettable impressions. PURA VIDA!
      Many thanks to you Aline! We will gladly recommend you to others."
    • "Gracias, todo ha salido muy bien. ¡Super organización y en todo momento tuvimos su ayuda y apoyo de usted, la información siempre fue rápida!
      Nos ha gustado mucho. La conclusión en Quepos fue la "cereza en el pastel". Nos gustó mucho la playa del Parque Nacional Manuel Antonio. Nos hubiera gustado quedarnos más tiempo, pero nos llevamos a casa muchas impresiones hermosas e inolvidables. ¡PURA VIDA!
      ¡Muchas gracias a ti Aline! Los recomendaremos con gusto a otros".
  • Neumann

    • - Die Route war super geplant, erst am Strand Zeit zum Ankommen und dann erst ab Monteverde mit Ausflügen im Inland etc. und am Ende nochmal Strand – perfekt!
      - Betreuung von Ara Tours war SEHR gut!! Durch die Whatsapp erreichbarkeit war der Service prima, sehr schnelle Antworten / sehr flexibel, gute Vorschläge etc. Auch beim Arzt hat Ara Tours geholfen mit Übersetzungen per Telefon – das war wirklcih sehr, sehr gut!
      - Der Home Stay Tag war absolutes Highlight – sehr authentisch – so haben sie die Einheimischen RICHTIG kennengelernt, die Familie war super freundlich und sehr offen und haben über alles gesprochen. Überhaupt nicht touristisch wahrgenommen, Sie durften dort sich auch das Haus ansehen und Frau Neumann fand es für ihre Kinder auch eine tolle Erfahrung
    • - The route was super planned, first time to arrive at the beach and then from Monteverde with excursions inland etc. and at the end again beach - perfect!
      - Support from Ara Tours was VERY good!!! Through Whatsapp reachability the service was great, very quick answers / very flexible, good suggestions etc. Also with the doctor Ara Tours helped with translations by phone - that was very, very good!
      - The Home Stay day was absolute highlight - very authentic - so they got to know the locals REAL, the family was super friendly and very open and have talked about everything. Not at all touristy perceived, you were also allowed to look at the house there and Mrs. Neumann found it also a great experience for their children
    • - La ruta estaba super planificada, primero para llegando a la playa y luego hacia Monteverde, con excursiones por el interior, ect y al final otra ves a la playa, perfecto!
      - ¡¡¡El - ¡El apoyo de Ara Tours fue Muy bueno!!! A través de la accesibilidad del WhatsApp el servicio fue genial, respuestas muy rápidas / muy flexibles, buenas sugerencias etc.! ¡También con el médico de Ara Tours, nos ayudó con las traducciones por teléfono - eso fue muy bueno!
      - El día de la estancia en la casa de huéspedes fue absolutamente el punto culminante- muy auténtico- por lo que llegué a conocer a los lugareños REALMENTE, la familia era super amable y muy abiertos y han hablado de todo. No se percibe en absoluto una zona turística., también se nos permitió mirar la casa allí y la señora Neumann encontró también una gran experiencia para sus hijos
  • Marine & Bruno Serra

    • Hallo
      Wir wollten Ihnen persönlich für diese sehr schöne Reise danken, die Sie für uns organisiert haben und für die Nachbereitung, die Sie während des gesamten Aufenthalts gemacht haben. Ein großes Dankeschön auch an Jennifer d'Ara tours! Nochmals vielen Dank und eine gute Woche
    • Hello
      We would like to thank you personally for this beautiful trip that you organised for us and for the follow-up that you did throughout the stay. A big thank you also to Jennifer d'Ara tours! Thank you again and have a great week!
    • Hola
      Queríamos agradecerte personalmente este viaje tan bonito que nos has organizado y el seguimiento que has hecho durante toda la estancia. ¡Un gran agradecimiento también a Jennifer d'Ara tours! Gracias de nuevo y que tengan una buena semana
    • Bonjour
      Nous tenions à vous remercier personnellement pour ce très beau voyage que vous nous avez organisé ainsi que pour le suivi que vous avez effectué tout au long du séjour. Un grand merci également à Jennifer d Ara tours! Merci encore et bonne semaine

    • Deine (fast) täglichen Updates aus Costa Rica zum Thema Covid und damit verbundene Problemstellungen haben wir sehr geschätzt. Das war ein Highlight im Vergleich zu anderen Incoming Agents weltweit! Wir bedanken uns für euren Effort und wünschen euch, dass ihr die kommende Zeit gut bewältigt und gesund bleibt.
    • We really appreciated your (almost) daily updates from Costa Rica on Covid and related issues. That was a highlight compared to other incoming agents worldwide! We thank you for your effort and wish you that you manage the coming time well and stay healthy.
    • Tus actualizaciones (casi) diarias desde Costa Rica sobre Covid y temas relacionados fueron muy apreciadas. ¡Eso fue un punto culminante en comparación con otros agentes entrantes en todo el mundo! Le agradecemos su esfuerzo y le deseamos que lleve bien el tiempo que viene y que se mantenga sano.

    • Unser großes Kompliment dafür, dass Sie uns jeden Tag über die Entwicklungen auf dem Laufenden halten. Wir wünschen Ihnen alles Gute und behalten Sie sich und Ihre Familien in dieser beispiellosen Zeit in guter Gesundheit und Stimmung!
    • Our great compliments for keeping us informed every day on the developments. We wish you all the best and keep yourself and families in good health and mood during this unprecedented period!
    • Nuestra gran felicitación por mantenernos informados cada día sobre los acontecimientos. Le deseamos todo lo mejor y que se mantenga a sí mismo y a su familia con buena salud y ánimo durante este periodo sin precedentes.

    • Ihr seid wirklich super! Es ist beeindruckend, wie Ihr die Krise mit Eurem super Informationsfluss und der tollen Rückabwicklung meistert. Hut ab!
    • You are really super! It is impressive how you manage the crisis with your super flow of information and the great reversal. Hats off!
    • ¡Eres realmente super! Es impresionante cómo gestionas la crisis con tu súper flujo de información y la gran inversión. Me quito el sombrero.

    • Guten Tag, wir waren ab dem 27.11. auf einer Rundreise in Costa Rica, welche über BigXtra gebucht und von ihnen organisiert wurde. Wir möchten uns auf diesem Wege sehr herzlich bedanken. Die Rundfahrt war einfach der Hammer !! Die Betreuung durch Carlos war eifach nur Spitze. Wir haben schon viele Reisen gemacht, aber diese ist Dank Carlos zu einem unvergesslichen Erlebnis geworden. Carlos spicht sehr gut deutsch und konnte und sehr einfühlsam Costa Rica, die unvergleichliche Natur und die tollen, freundlichen Einwohner nahe bringen. Pura Vida wurde für uns ein Begriff für das Lebensgefühl in Costa Rica. Bitte grüßen sie Carlos von uns und nochmals eine riesiges Dankeschön an ihn im Namen der ganzen 8-köpfigen Gruppe. Wir wünschen ihm nur das Beste für seine Zukunft.
    • Hello, we were on a round trip in Costa Rica from 27.11., which was booked through BigXtra and organised by them. We would like to take this opportunity to thank you very much. The tour was simply amazing! The support by Carlos was just great. We have done many trips before, but this one was an unforgettable experience thanks to Carlos. Carlos speaks very good German and was able to sensitively introduce us to Costa Rica, its incomparable nature and its great, friendly inhabitants. Pura Vida became for us a term for the attitude towards life in Costa Rica. Please say hello to Carlos from us and once again a huge thank you to him in the name of the whole group of 8. We wish him only the best for his future.
    • Hola, estuvimos desde el 27.11. en un viaje de ida y vuelta en Costa Rica, que fue reservado a través de BigXtra y organizado por ellos. Nos gustaría darles las gracias. ¡El viaje de ida y vuelta fue simplemente impresionante! El apoyo de Carlos fue simplemente genial. Ya hemos hecho muchos viajes, pero este se ha convertido en una experiencia inolvidable gracias a Carlos. Carlos habla muy bien alemán y fue capaz de introducirnos con sensibilidad en Costa Rica, la incomparable naturaleza y los grandes y amables habitantes. Pura Vida se convirtió para nosotros en un término para la actitud hacia la vida en Costa Rica. Por favor, saluda a Carlos de nuestra parte y una vez más un enorme agradecimiento a él en nombre de todo el grupo de los 8. Le deseamos lo mejor para su futuro.

    • Wir haben gerade eine 4-wöchige Reise in Costa Rica gemacht, die von ARA Tours organisiert wurde und es hat uns sehr gut gefallen - gut gemacht Ara Tours! Wir hatten auch einen Reiseleiter - sein Name ist Enrique. Sein Deutsch ist wirklich gut und er weiß viel über Costa Rica und er hat uns viele Tiere gezeigt. Wir hatten eine wunderbare Zeit mit ihm - vielen Dank Enrique!
    • Wie just did a 4 week trip in Costa Rica which was organised from ARA tours and we really liked it - well done Ara Tours! We also had a guide - his name is Enrique. His German is really good and he knows a lot about Costa Rica and he showed us a lot of animals. We had a wonderful time with hime - thank you so much Enrique!
    • Acabamos de hacer un viaje de 4 semanas en Costa Rica organizado por ARA Tours y nos ha gustado mucho. También tuvimos un guía - su nombre es Enrique. Su alemán es muy bueno y sabe mucho sobre Costa Rica y nos mostró muchos animales. Lo pasamos muy bien con él - ¡muchas gracias Enrique!

    • perfekte tour perfekter reiseleiter pablo, alles sehr gut organisiert 👍👍👍👍🇨🇷🇨🇷🇨🇷 waren begeistert
    • perfect tour perfect tour guide pablo, everything very well organised 👍👍👍👍🇨🇷🇨🇨🇷 were thrilled
    • tour perfecto, perfecto guía turístico pablo, todo muy bien organizado 👍👍👍👍🇨🇷🇨🇨🇷 quedaron encantados

    • Herzlichen Dank und großes Lob an unseren Reiseleiter Mauricio und unseren Busfahrer Adrian! Wir haben uns in den 2 Wochen Costa Rica sehr wohl gefühlt. Sehr bewundernswert waren vor allem das breitgefächerte Wissen von Mauricio und die super Fahrkünste von Adrian. Dank der Adleraugen der Beiden, hatten wir die Möglichkeit eine Vielzahl der Tiere in Costa Rica zu beobachten. Danke für Alles!
    • Many thanks and great praise to our tour guide Mauricio and our bus driver Adrian! We felt very comfortable during the 2 weeks in Costa Rica. The wide-ranging knowledge of Mauricio and the super driving skills of Adrian were particularly admirable. Thanks to the eagle eyes of both of them, we had the opportunity to observe a variety of animals in Costa Rica. Thank you for everything!
    • ¡Muchas gracias y grandes elogios a nuestro guía turístico Mauricio y a nuestro conductor de autobús Adrián! Nos sentimos muy cómodos durante las 2 semanas en Costa Rica. Fueron muy admirables sobre todo los amplios conocimientos de Mauricio y las súper habilidades de conducción de Adrián. Gracias a los ojos de águila de ambos, tuvimos la oportunidad de observar una gran variedad de animales en Costa Rica. Gracias por todo.

    • ARA Tours kann ich nur weiterempfehlen. Danke nochmal an Nicole für die tolle Ausarbeitung der Tour und die Betreuung. Auch unser Tourguide Peter Käser war einfach unglaublich (wandelndes Lexikon) auf alle Fragen rund um Flora und Fauna sowie über die Geschichte von CR hatte er immer eine Antwort. Unser Fahrer Julio hat meinen Vater auf Händen getragen wofür ich ihm sehr dankbar bin Auch für Rollifahrer ist CR jederzeit eine Reise wert ( natürlich mit ARA Tours ) Tausend Dank an das ganze Team
    • I can only recommend ARA Tours. Thanks again to Nicole for the great planning of the tour and the support. Our tour guide Peter Käser was simply incredible (a walking encyclopaedia) and always had an answer to all my questions about the flora and fauna and the history of CR. Our driver Julio carried my father on his hands, for which I am very grateful. CR is also worth a trip for wheelchair users at any time (with ARA Tours, of course).
    • Sólo puedo recomendar ARA Tours. Gracias de nuevo a Nicole por la gran preparación de la gira y el apoyo. También nuestro guía turístico Peter Käser era simplemente increíble (enciclopedia andante) en todas las preguntas sobre la flora y la fauna, así como sobre la historia de CR siempre tenía una respuesta. Nuestro conductor Julio ha llevado a mi padre de la mano por lo que le estoy muy agradecido También para los usuarios de sillas de ruedas CR siempre vale la pena un viaje (por supuesto con ARA Tours) Mil gracias a todo el equipo

    • ,,Wir bedanken uns hiermit noch einmal für die Organisation der Reise [...] durch das wunderschöne Land Costa Rica. Unser besonderer Dank gilt unserem Reiseleiter Enrique, der uns mit seiner umfassenden Kenntnis von Flora und Fauna über sein Land dieses sehr nahe gebracht hat und den Wunsch geweckt hat, sogar ein zweites Mal zu kommen. Wir waren sehr froh und glücklich, mit ihm zu reisen, da er sich auch neben seiner kompetenten Funktion als Reiseleiter sehr für unsere Probleme vor Ort eingesetzt hat."
    • We would like to thank you once again for organizing our trip [...] through the beautiful country of Costa Rica. Our special thanks go to our tour guide Enrique, who with his extensive knowledge of flora and fauna about his country brought it very close to us and made us want to come even a second time. We were very glad and happy to travel with him, as he was also very committed to our problems on site, in addition to his competent function as a tour guide."
    • Nos gustaría agradecerles una vez más la organización de nuestro viaje [...] por el hermoso país de Costa Rica. Nuestro especial agradecimiento a nuestro guía turístico Enrique, que con sus amplios conocimientos de la flora y la fauna de su país nos acercó mucho a él y nos hizo querer venir incluso una segunda vez. Estuvimos muy contentos y felices de viajar con él, ya que también se implicó mucho en nuestros problemas locales, además de su competente función de guía turístico."

    • Danke Euch von Herzen für Euren sensationellen Einsatz! Ich kenne keine so kompetente Reiseleitung wie bei Euch echt von nirgendwo sonst... und wir sind schon viel gereist... 🙏🏻🍀
    • Thank you from the bottom of my heart for your sensational effort! I do not know such a competent tour guide as with you really from nowhere else... and we have already traveled a lot... 🙏🏻🍀
    • Gracias de todo corazón por su sensacional esfuerzo. No conozco un guía turístico tan competente como con usted realmente de ningún otro lugar... y ya hemos viajado mucho.... 🙏🏻🍀
  • Katja Stadelmann

    • ich wollte mich bei euch nochmals für die tolle Costa Rica Reise bedanken. Wir sind ganz glücklich und mit vielen tollen Eindrücken nach Hause zurückgeflogen. Ein Kompliment für die super Organisation. Es hat alles perfekt geklappt (bis auf die Übergabe des Mietwagens, was aber höhere Gewalt war...). Euch also nochmals vielen Dank und ich habe euch auch schon an Freunde weiterempfohlen:-)!
    • I wanted to thank you again for the great Costa Rica trip. We flew back home very happy and with many great impressions. A compliment for the super organisation. Everything worked out perfectly (except for the handover of the rental car, which was force majeure...). So thank you again and I have already recommended you to friends:-)!
    • Quería daros las gracias de nuevo por el estupendo viaje a Costa Rica. Estamos muy contentos y volvimos a casa con muy buenas impresiones. Un elogio para la súper organización. Todo funcionó a la perfección (excepto la entrega del coche de alquiler, que fue de fuerza mayor...). ¡Así que gracias de nuevo y ya os he recomendado a mis amigos:-)!
  • Conny Koch

    • Du und dein Team habt den Gästen eine tolle Reise und traumhafte Tage in eurem schönen Land organisiert und dafür danke ich dir/euch ganz herzlich!
    • You and your team have organized a great trip and wonderful days for the guests in your beautiful country and I thank you very much for that!
    • Usted y su equipo han organizado un gran viaje y unos días maravillosos en su hermoso país, ¡y se lo agradezco mucho!
  • Dénise Steiger

    • Vielen Dank für Ihre E-Mail und die Tickets. Wir wissen es wirklich sehr zu schätzen, wie schnell und effizient Sie sich um unsere Anfragen jeweils kümmern!
    • Thank you very much for your email and the tickets. We really appreciate how quickly and efficiently you deal with our requests each time!
    • Muchas gracias por su correo electrónico y sus entradas. Apreciamos mucho la rapidez y eficacia con la que atendieron nuestras peticiones cada vez.
  • Philippe

    • Hallo Christine Besten Dank für diese Infos. Der Support ist super👍 vielen dank Gruss
    • Hello Christine Thank you very much for this information. The support is super👍 many thanks Gruss
    • Hola Christine Muchas gracias por esta información. El apoyo es super👍 muchas gracias Gruss
  • Marianne & Stefan Gräub

    • Ansonsten war die geplante Reise ein voller Erfolg. Alles hat bestens geklappt und die von euch organisierten. Besuche waren alle sehr interessant und gaben uns einen tollen Einblick in die jeweiligen Themen. Dass die Ticos sehr freundlich und jederzeit hilfsbereit sind, hat sich voll bestätigt.
    • Otherwise, the planned trip was a complete success. Everything went well and the visits you organised were all very interesting. The visits you organised were all very interesting and gave us a great insight into the respective topics. The fact that the Ticos are very friendly and always ready to help was fully confirmed.
    • Por lo demás, el viaje previsto fue todo un éxito. Todo funcionó muy bien y las visitas organizadas por ustedes. Las visitas fueron todas muy interesantes y nos dieron una gran visión de los respectivos temas. El hecho de que los ticos son muy amables y serviciales en todo momento se confirmó plenamente.

Contact Information

WhatsApp: +506-8893-3863
Phone: +506-2232-0400
Email: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.


Apdo 799 – 1007
San José, Costa Rica

Licenced by the Costa Rican Tourist Board: Lic ICT OT 294

Liability insurance: Instituto Costarricense de Seguros (INS) Coverage: Territory of the Republic of Costa Rica

Derechos Reservados - ARA Agencia de Viajes Internacional S.A © 2021